Na konci februára vydáva Mladá fronta knihu Colma Tóibína Mistr, tak som sa vrátila k jeho titulu Brooklyn. Príbeh Eilis ma pred dvoma rokmi zaujal natoľko, že som pre časopis .týždeň napísala túto recenziu:
Colm Tóibín, rodák z írskeho mestečka Enniscorthy, je vo svete známy a oceňovaný autor
románov a poviedok, hoci u nás zatiaľ vyšiel jediný jeho preklad. Román
Brooklyn, ktorý preložila Daniela Theinová a vydala Mladá Fronta, získal
cenu Costa Novel Award za najlepšiu írsko-anglickú knihu roku 2009. Emigrácia,
osobná identita v kontexte národa a komunity, rodinné vzťahy, smrť
blízkeho – časté Tóibínove témy – to všetko sa prelína v hlavnej postave
Eilis. Autor má jednoznačný zmysel pre detail v každom ohľade: najprv
takmer fyzicky cítite, ako je Eilis vlečená do emigrácie; čitateľ spolu
s ňou precitne až vo chvíli, keď už sedí na lodi a vzďaľuje sa
rodine, krajine a spoločnosti, ktorú pozná. Rovnako sugestívne sú pasáže
jej postupného precitnutia v novom svete a nastupujúceho pocitu,
ktorý zažije každý emigrant: náhle spolu s ňou cítime tú príšernú ťažkosť
odlúčenia, ten nezvládnuteľný smútok. „Ať
se podívala kamkoliv, všechno postrádalo význam.“ Hoci ste emigráciu na
vlastnej koži nikdy nezažili, to osamelé zúfalstvo vás premôže. Keď sa už zdá,
že za jej život dostáva do vyrovnaných koľají, všetko je opäť inak. Sestrina
náhla smrť, vážne rozhodnutie vo vážnom vzťahu, návrat domov... Brooklyn je
zrazu ďaleko, a to nielen tisíckami kilometrov. Čo bolo ešte nedávno Eilis
zdanlivo blízke a dôverné, nahrádza čokoľvek, čo je spojené s tým
naozajstným domovom. No zrejme len na nevyhnutnú chvíľku. Ona je už predsa len
niekým iným. „Vrátila se do Brooklynu,
řekne mu matka.“